Job 5:6

SVWant uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
WLCכִּ֤י ׀ לֹא־יֵצֵ֣א מֵעָפָ֣ר אָ֑וֶן וּ֝מֵאֲדָמָ֗ה לֹא־יִצְמַ֥ח עָמָֽל׃
Trans.

kî lō’-yēṣē’ mē‘āfār ’āwen ûmē’ăḏāmâ lō’-yiṣəmaḥ ‘āmāl:


ACו  כי לא-יצא מעפר און    ומאדמה לא-יצמח עמל
ASVFor affliction cometh not forth from the dust, Neither doth trouble spring out of the ground;
BEFor evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
DarbyFor evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
ELB05Denn nicht aus dem Staube geht Unheil hervor, und nicht sproßt Mühsal aus dem Erdboden;
LSGLe malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;
SchDenn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
WebAlthough affliction cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs